Una Carta a mi amigo.
Querido a mi amigo Esteban,
Hola Esteban, tengo informacion buena. Yo leí este articulo que habla de como los hispanohablantes interpretan los titulos de peliculas. El articulo me sorprendo porque el situacion es similar con Corea. Como Corea, los hispanohablantes tienen problemas de como a cambiar el titulo en otra lengua. Pro ejemplo, cuando hispanohablantes cambiar el titulo en sus lengua, oido mal porque no pensaba de contexto de la pelicula. Tambien, a veces, el titulo de la pelicula en espanol no tiene nada que ver con el orginal. Es muy similar con Corea no? Porque habia Pelicula 투모로우 que es manana en espanol pero el titulo original era un dia despues de manana que es the day after tomorrow en ingles. Como esto, la idioma creer muchas problemas y esto me interesa. Como piensas? El idioma es milagroso a aprender, no?
Sinceramente, Andres.